Live Updates COVID-19 CASES
  • USA 1,811,102
    USA
    Confirmed: 1,811,102
    Active: 1,177,707
    Recovered: 528,058
    Death: 105,337
  • Brazil 469,510
    Brazil
    Confirmed: 469,510
    Active: 248,314
    Recovered: 193,181
    Death: 28,015
  • Canada 90,161
    Canada
    Confirmed: 90,161
    Active: 35,038
    Recovered: 48,050
    Death: 7,073
  • Portugal 32,203
    Portugal
    Confirmed: 32,203
    Active: 11,621
    Recovered: 19,186
    Death: 1,396
  • Cabo Verde 421
    Cabo Verde
    Confirmed: 421
    Active: 250
    Recovered: 167
    Death: 4
  • Mozambique 244
    Mozambique
    Confirmed: 244
    Active: 152
    Recovered: 90
    Death: 2
  • Angola 84
    Angola
    Confirmed: 84
    Active: 62
    Recovered: 18
    Death: 4
  • Timor-Leste 24
    Timor-Leste
    Confirmed: 24
    Active: ?
    Recovered: 24
    Death: ?
Keep us connected

Lusodescendant businesswoman Ângela Simões has launched a new bilingual illustrated book for children aged 6 to 12, with a story that portrays the tradition of the Portuguese communities “Festas” in the United States.

Illustrated by the Luso-American Hélia Borges Sousa and translated to Portuguese by Professor Diniz Borges, the book is entitled “Maria and Joao go to the Festa! A Maria e o Joao vão à Festa,” and it’s available online in paper format at Amazon bookstore.

Luso Ads

Angela Simões has launched a new bilingual illustrated book for children aged 6 to 12
Angela Simões launches children’s book ‘Maria & Joao Go to the Festa’ Bilingual Children’s

“During my childhood almost every weekend we went to a Party”, the author told Lusa, who was queen and aide of the celebrations in several years and in others carried flags or banners. “The parties were a big part of my life, I have very good memories”, she added.

The Portuguese communities “Festas” in the United States are linked to religious events with a strong component of Azorean traditions, reflecting the origin of most Portuguese emigrants in the country.


Thanks for reading Feel Portugal Magazine                                                                    Subscribe to Feel Portugal


Ângela Simões, a third-generation Lusodescendant, had the idea of writing bilingual books for children when she began reading children’s stories in Portuguese to her daughter and had doubts about certain words. If the books were bilingual, she would be able to understand the meaning of the words in Portuguese that she didn’t know.

After the books “Pretty Girl, Linda Menina”, “Handsome Boy, Lindo Menino” and “Numbers, Colors, Fruits, Números, Cores e Fruta”, for a younger audience, the author decided to write a more complete book in terms of narrative.

“I realized that there were no children’s books about the feasts, their colorfulness, the fun,” she said, noting that “there is a book that documents the history of the feasts in California” but nothing that the Lusodescendant children, as she was, could identify with.

“I learned words while writing the book, which reflects why I had the idea to write it,” she said. “The Portuguese in the Azores will be able to identify with the aspect of the festivities and the Portuguese in Portugal will be able to get a glimpse of Luso-American culture”.

You might like to read:

Ângela Simões publishes the books through the insignia Riso Books, taking off from Amazon’s print-on-demand mechanism, which makes it unnecessary to make a large financial investment at the outset or to maintain an inventory. “This model allows any author to publish what he wants,” he said.

The entrepreneur, who is also ‘chair’ of the Luso-American Leadership Council (PALCUS), has a “long list” of topics that she would like to address in books with illustrations for children, in collaboration with the artist Hélia Borges Sousa. “Writing one a year would be great,” she said.

Artigo em Português

Lusodescendente lança livro infantil sobre Festas portuguesas nos Estados Unidos

Los Angeles, 30 mar 2020 – A empresária lusodescendente Ângela Simões lançou um novo livro bilingue ilustrado para crianças dos 6 aos 12 anos, com uma história que retrata a tradição das “Festas” nas comunidades portuguesas nos Estados Unidos. 

Com ilustrações da luso-americana Hélia Borges Sousa e tradução portuguesa do professor Diniz Borges, o livro intitula-se “Maria and Joao go to the Festa! A Maria e o João vão à Festa!” e está disponível na livraria online Amazon em formato papel. 

Angela Simões has launched a new bilingual illustrated book for children aged 6 to 12
Angela Simões launches children’s book ‘Maria & Joao Go to the Festa’ Bilingual Children’s

“Durante a minha infância em quase todos os fins de semana íamos a uma Festa”, disse à Lusa a autora, que foi rainha e aia das celebrações em vários anos e noutros levava bandeiras ou estandartes. “As Festas foram uma grande parte da minha vida, tenho muito boas memórias”, acrescentou. 

As “Festas” das comunidades nos Estados Unidos estão ligadas a eventos religiosos com uma forte componente de tradições açorianas, refletindo a origem da maior parte dos emigrantes portugueses no país. 

Luso Ads

Ângela Simões, lusodescendente de terceira geração, teve a ideia de escrever livros bilingues para crianças quando começou a ler histórias infantis em português à filha e teve dúvidas em relação a certas palavras. Se os livros fossem bilingues, ela conseguiria perceber o sentido das palavras em português que não conhecia. 

Depois dos livros “Pretty Girl, Linda Menina”, “Handsome Boy, Lindo Menino” e “Numbers, Colors, Fruits, Números, Cores e Fruta”, para uma audiência mais nova, a autora decidiu escrever um livro mais completo em termos de narrativa. 

“Percebi que não havia livros infantis sobre as Festas, o seu colorido, a diversão”, afirmou, referindo que “há um livro que documenta a história das Festas na Califórnia” mas nada com que as crianças lusodescendentes, como ela foi, se identificassem. 

Talvez goste de ler:

“Aprendi palavras enquanto escrevia o livro, o que reflete a razão pela qual tive a ideia de o escrever”, contou. “Os portugueses nos Açores poderão identificar-se com o aspeto das Festas e os portugueses em Portugal poderão ter um vislumbre da cultura luso-americana”. 

Ângela Simões publica os livros através da insígnia Riso Books, tirando partindo do mecanismo de impressão a pedido da Amazon, o que faz com que não seja necessário um grande investimento financeiro à partida nem a manutenção de um inventário. “Este modelo permite a qualquer autor publicar o que pretende”, sublinhou. 

A empresária, que é também ‘chair’ do Conselho de Liderança Luso-americano (PALCUS), tem uma “longa lista” de tópicos que gostaria de abordar em livros com ilustrações para crianças, em colaboração com a artista Hélia Borges Sousa. “Escrever um por ano seria ótimo”, afirmou. 

ARYG // PJA

Lusa/Fim 

Share.

About Author

Leave a Reply